- taus-
- taus-English meaning: still, silent, peacefulDeutsche Übersetzung: ‘still, schweigend, zufrieden”Material: O.Ind. túṣyati “beruhigt sich, is zufrieden”, tuṣṭá- “befriedigt, zufrieden”, tūṣ ṇ ī́ m adv. ‘still, closemouthed “ (: Av. tušni-, O.Pruss. tusnan), Kaus. tōṣ á yati “beschwichtigt, stellt zufrieden, erfreut”; Av. tušni- ‘stillschweigend” (tušnišad- “wer stillschweigend dasitzt”); M.Ir. tō (*tauso-) ‘still, closemouthed “, O.Ir. tūae ‘silentium” (basic form *tausi̯ü?), M.Welsh taw ‘schweige!”, Welsh taw ‘schweigen; closemouthed “, tawel “ closemouthed “, Bret. tao ‘schweigen; still!”, O.Bret. taguelguiliat Gl. to dem as ‘schweigendes Wachen” mißverstandenen Lat. silicernium; guo-teguis “compescuit”, Bret. tevel ‘schweigen”; O.S. thyster “ closemouthed, dumb, still” (*Þusti-); O.Pruss. tusnan ‘still”, tussīse “er schweige” (*tusē-, as Lat. tacē-re), Lith. taũsos, tausūtis ‘sich lay, place (of Winde)”; Slav. *tušiti “beruhigen” (= O.Ind. tōšá yati) in den trans. Russ. tuší tь “löschen, auslöschen”, Pol. po-tuszyć “ encourage “ (“*beruhigen”), etc.; besides intr. *tuchnǫti in Russ. túchnutь “erlöschen”, Slov. po-túhniti ‘still become, verlöschen”; Russ. FlN Tósna (*Тъsna); Hitt. dušk-, duškii̯ a- ‘sich freuen”.References: WP. I 714 f., Trautmann 332, Vasmer 3, 128, 158, Mayrhofer 1, 517.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.